Traducerea - Spaniolă-Greacă - ?Quien la ostia eres?Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Spaniolă
?Quien la ostia eres? |
|
| Ποιος στο διάβολο είσαι? | | Limba ţintă: Greacă
Ποιος στο διάβολο είσαι? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 3 Iunie 2008 17:50
Ultimele mesaje | | | | | 3 Iunie 2008 13:29 | | MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression??? CC: evulitsa lilian canale | | | 3 Iunie 2008 14:02 | | | Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect. | | | 3 Iunie 2008 17:50 | | MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | | | | 3 Iunie 2008 20:46 | | | Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva |
|
|