Traduko - Hispana-Greka - ?Quien la ostia eres?Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Hispana
?Quien la ostia eres? |
|
| Ποιος στο διάβολο είσαι? | | Cel-lingvo: Greka
Ποιος στο διάβολο είσαι? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 3 Junio 2008 17:50
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Junio 2008 13:29 | | | Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression??? CC: evulitsa lilian canale | | | 3 Junio 2008 14:02 | | | Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect. | | | 3 Junio 2008 17:50 | | | | | | 3 Junio 2008 20:46 | | | Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva |
|
|