Tradução - Espanhol-Grego - ?Quien la ostia eres?Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Espanhol
?Quien la ostia eres? |
|
| Ποιος στο διάβολο είσαι? | | Língua alvo: Grego
Ποιος στο διάβολο είσαι? |
|
Última validação ou edição por Mideia - 3 Junho 2008 17:50
Última Mensagem | | | | | 3 Junho 2008 13:29 | | MideiaNúmero de mensagens: 949 | Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression??? CC: evulitsa lilian canale | | | 3 Junho 2008 14:02 | | | Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect. | | | 3 Junho 2008 17:50 | | MideiaNúmero de mensagens: 949 | | | | 3 Junho 2008 20:46 | | | Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva |
|
|