Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Grekiska - ?Quien la ostia eres?
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
?Quien la ostia eres?
Text
Tillagd av
queenevi
Källspråk: Spanska
?Quien la ostia eres?
Titel
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Översättning
Grekiska
Översatt av
evulitsa
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Senast granskad eller redigerad av
Mideia
- 3 Juni 2008 17:50
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Juni 2008 13:29
Mideia
Antal inlägg: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression???
CC:
evulitsa
lilian canale
3 Juni 2008 14:02
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.
3 Juni 2008 17:50
Mideia
Antal inlägg: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!
CC:
lilian canale
3 Juni 2008 20:46
evulitsa
Antal inlägg: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva