Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Græsk - ?Quien la ostia eres?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
?Quien la ostia eres?
Tekst
Tilmeldt af
queenevi
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
?Quien la ostia eres?
Titel
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Oversættelse
Græsk
Oversat af
evulitsa
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Senest valideret eller redigeret af
Mideia
- 3 Juni 2008 17:50
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 Juni 2008 13:29
Mideia
Antal indlæg: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression???
CC:
evulitsa
lilian canale
3 Juni 2008 14:02
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.
3 Juni 2008 17:50
Mideia
Antal indlæg: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!
CC:
lilian canale
3 Juni 2008 20:46
evulitsa
Antal indlæg: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva