Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Angol - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Szöveg
Ajànlo
zorcocuk
Nyelvröl forditàs: Német
Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.
Cim
see you next time...
Fordítás
Angol
Forditva
delvin
àltal
Forditando nyelve: Angol
See you next time.
I like you very very much and I love you, good bye.
I like you so much my treasure, my beloved.
Validated by
lilian canale
- 4 Július 2008 18:47
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Június 2008 18:17
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Please Delvin, could you edit all those pronouns "I" in caps?
5 Június 2008 21:36
so sweet
Hozzászólások száma: 6
Well...yeah it's okay....maybe i would say i love you so much honey, my beloved...but I think it's okay.