Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...
Szöveg
Ajànlo negöz
Nyelvröl forditàs: Török

ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla
Magyaràzat a forditàshoz
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla

Cim
We are both in love
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
Validated by lilian canale - 10 Június 2008 16:24





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Június 2008 17:46

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi merdogan,

"We both are fall in love but with a single difference that mine is a little more than yours"

should read:

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
or
"We both fell in love, but there's a single difference: I love you a little more than you do."


9 Június 2008 20:39

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi lilian,
thanks...
Can we use for feeling "bigger" instate of "more"?