Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...
Testo
Aggiunto da negöz
Lingua originale: Turco

ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla
Note sulla traduzione
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla

Titolo
We are both in love
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 10 Giugno 2008 16:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Giugno 2008 17:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi merdogan,

"We both are fall in love but with a single difference that mine is a little more than yours"

should read:

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
or
"We both fell in love, but there's a single difference: I love you a little more than you do."


9 Giugno 2008 20:39

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi lilian,
thanks...
Can we use for feeling "bigger" instate of "more"?