Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...
Metin
Öneri negöz
Kaynak dil: Türkçe

ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla

Başlık
We are both in love
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 10 Haziran 2008 16:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Haziran 2008 17:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan,

"We both are fall in love but with a single difference that mine is a little more than yours"

should read:

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
or
"We both fell in love, but there's a single difference: I love you a little more than you do."


9 Haziran 2008 20:39

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi lilian,
thanks...
Can we use for feeling "bigger" instate of "more"?