Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Török - je t'aime tellement mon amour
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Szeretet / Baràtsàg
Cim
je t'aime tellement mon amour
Szöveg
Ajànlo
camille717400
Nyelvröl forditàs: Francia
je t'aime tellement mon amour
Cim
Seni o kadar çok seviyorum aşkım
Fordítás
Török
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Török
Seni o kadar çok seviyorum aşkım
Validated by
FIGEN KIRCI
- 10 Június 2008 17:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Június 2008 15:54
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
miss, becouse of 'so much' it's better to say 'seni çok fazla seviyorum aşkım' or
'seni o kadar/öyle ÇOK seviyorum (ki) aşkım.'
10 Június 2008 15:56
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Thank you Figen
Edit done