Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - je t'aime tellement mon amour

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanjaEnglantiItaliaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
je t'aime tellement mon amour
Teksti
Lähettäjä camille717400
Alkuperäinen kieli: Ranska

je t'aime tellement mon amour

Otsikko
Seni o kadar çok seviyorum aşkım
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Seni o kadar çok seviyorum aşkım
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 10 Kesäkuu 2008 17:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Kesäkuu 2008 15:54

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss, becouse of 'so much' it's better to say 'seni çok fazla seviyorum aşkım' or
'seni o kadar/öyle ÇOK seviyorum (ki) aşkım.'

10 Kesäkuu 2008 15:56

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Figen
Edit done