Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Turco - je t'aime tellement mon amour
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano - Amore / Amistad
Título
je t'aime tellement mon amour
Texto
Propuesto por
camille717400
Idioma de origen: Francés
je t'aime tellement mon amour
Título
Seni o kadar çok seviyorum aşkım
Traducción
Turco
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Turco
Seni o kadar çok seviyorum aşkım
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 10 Junio 2008 17:08
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Junio 2008 15:54
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
miss, becouse of 'so much' it's better to say 'seni çok fazla seviyorum aşkım' or
'seni o kadar/öyle ÇOK seviyorum (ki) aşkım.'
10 Junio 2008 15:56
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Thank you Figen
Edit done