Fordítás - Török-Angol - Ben anlatılmam yaÅŸanırımVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Ben anlatılmam yaÅŸanırım | | Nyelvröl forditàs: Török
Ben anlatılmam yaşanırım |
|
| I am not described but experienced. | FordításAngol Forditva kfeto àltal | Forditando nyelve: Angol
I can not be described only experienced. | | |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 22 Június 2008 23:21 | | | described? | | | 22 Június 2008 23:24 | | kfetoHozzászólások száma: 953 | yes as in saying what that person is like | | | 22 Június 2008 23:57 | | | I still don't get the meaning of the sentence.
Could you explain it in different words, please? | | | 23 Június 2008 00:17 | | kfetoHozzászólások száma: 953 | you can't describe in words what I'm like, you have to actually be with me to know it.
something like that | | | 23 Június 2008 00:28 | | | Oh, so I think we can say:
"I'm not describable, I have to be experienced"
What do you think? | | | 27 Június 2008 15:02 | | kfetoHozzászólások száma: 953 | |
|
|