Vertaling - Turks-Engels - Ben anlatılmam yaşanırımHuidige status Vertaling
Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Ben anlatılmam yaşanırım | | Uitgangs-taal: Turks
Ben anlatılmam yaşanırım |
|
| I am not described but experienced. | VertalingEngels Vertaald door kfeto | Doel-taal: Engels
I can not be described only experienced. | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 juni 2008 18:20
Laatste bericht | | | | | 22 juni 2008 23:21 | | | described? | | | 22 juni 2008 23:24 | | kfetoAantal berichten: 953 | yes as in saying what that person is like | | | 22 juni 2008 23:57 | | | I still don't get the meaning of the sentence.
Could you explain it in different words, please? | | | 23 juni 2008 00:17 | | kfetoAantal berichten: 953 | you can't describe in words what I'm like, you have to actually be with me to know it.
something like that | | | 23 juni 2008 00:28 | | | Oh, so I think we can say:
"I'm not describable, I have to be experienced"
What do you think? | | | 27 juni 2008 15:02 | | kfetoAantal berichten: 953 | |
|
|