मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Ben anlatılmam yaÅŸanırım
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ben anlatılmam yaşanırım
हरफ
Blackrose
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Ben anlatılmam yaşanırım
शीर्षक
I am not described but experienced.
अनुबाद
अंग्रेजी
kfeto
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I can not be described only experienced.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
or lived
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुन 28日 18:20
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुन 22日 23:21
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
described?
2008年 जुन 22日 23:24
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
yes as in saying what that person is like
2008年 जुन 22日 23:57
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I still don't get the meaning of the sentence.
Could you explain it in different words, please?
2008年 जुन 23日 00:17
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
you can't describe in words what I'm like, you have to actually be with me to know it.
something like that
2008年 जुन 23日 00:28
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oh, so I think we can say:
"I'm not describable, I have to be experienced"
What do you think?
2008年 जुन 27日 15:02
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
how about this?