Traduzione - Turco-Inglese - Ben anlatılmam yaşanırımStato attuale Traduzione
Categoria Espressione - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Ben anlatılmam yaÅŸanırım | | Lingua originale: Turco
Ben anlatılmam yaşanırım |
|
| I am not described but experienced. | TraduzioneInglese Tradotto da kfeto | Lingua di destinazione: Inglese
I can not be described only experienced. | | |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Giugno 2008 18:20
Ultimi messaggi | | | | | 22 Giugno 2008 23:21 | | | described? | | | 22 Giugno 2008 23:24 | | kfetoNumero di messaggi: 953 | yes as in saying what that person is like | | | 22 Giugno 2008 23:57 | | | I still don't get the meaning of the sentence.
Could you explain it in different words, please? | | | 23 Giugno 2008 00:17 | | kfetoNumero di messaggi: 953 | you can't describe in words what I'm like, you have to actually be with me to know it.
something like that | | | 23 Giugno 2008 00:28 | | | Oh, so I think we can say:
"I'm not describable, I have to be experienced"
What do you think? | | | 27 Giugno 2008 15:02 | | kfetoNumero di messaggi: 953 | |
|
|