Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ben anlatılmam yaşanırım

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseItaliano

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ben anlatılmam yaşanırım
Testo
Aggiunto da Blackrose
Lingua originale: Turco

Ben anlatılmam yaşanırım

Titolo
I am not described but experienced.
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

I can not be described only experienced.
Note sulla traduzione
or lived
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Giugno 2008 18:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Giugno 2008 23:21

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
described?

22 Giugno 2008 23:24

kfeto
Numero di messaggi: 953
yes as in saying what that person is like

22 Giugno 2008 23:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I still don't get the meaning of the sentence.
Could you explain it in different words, please?

23 Giugno 2008 00:17

kfeto
Numero di messaggi: 953
you can't describe in words what I'm like, you have to actually be with me to know it.
something like that

23 Giugno 2008 00:28

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh, so I think we can say:

"I'm not describable, I have to be experienced"

What do you think?

27 Giugno 2008 15:02

kfeto
Numero di messaggi: 953
how about this?