Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Ben anlatılmam yaÅŸanırım
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ben anlatılmam yaşanırım
Tekstas
Pateikta
Blackrose
Originalo kalba: Turkų
Ben anlatılmam yaşanırım
Pavadinimas
I am not described but experienced.
Vertimas
Anglų
Išvertė
kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I can not be described only experienced.
Pastabos apie vertimą
or lived
Validated by
lilian canale
- 28 birželis 2008 18:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 birželis 2008 23:21
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
described?
22 birželis 2008 23:24
kfeto
Žinučių kiekis: 953
yes as in saying what that person is like
22 birželis 2008 23:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I still don't get the meaning of the sentence.
Could you explain it in different words, please?
23 birželis 2008 00:17
kfeto
Žinučių kiekis: 953
you can't describe in words what I'm like, you have to actually be with me to know it.
something like that
23 birželis 2008 00:28
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oh, so I think we can say:
"I'm not describable, I have to be experienced"
What do you think?
27 birželis 2008 15:02
kfeto
Žinučių kiekis: 953
how about this?