Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Svéd - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszSvéd

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Szöveg
Ajànlo kala123
Nyelvröl forditàs: Olasz

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Magyaràzat a forditàshoz
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Cim
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Fordítás
Svéd

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Svéd

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Validated by pias - 19 Július 2008 22:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Július 2008 17:39

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Július 2008 20:15

pias
Hozzászólások száma: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Július 2008 20:26

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Július 2008 20:32

pias
Hozzászólások száma: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Július 2008 20:38

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!