Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Sueco - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoSueco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Texto
Propuesto por kala123
Idioma de origen: Italiano

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Nota acerca de la traducción
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Título
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Traducción
Sueco

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Sueco

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Última validación o corrección por pias - 19 Julio 2008 22:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Julio 2008 17:39

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Julio 2008 20:15

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Julio 2008 20:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Julio 2008 20:32

pias
Cantidad de envíos: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Julio 2008 20:38

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!