Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스웨덴어 - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스웨덴어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
본문
kala123에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
이 번역물에 관한 주의사항
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

제목
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
번역
스웨덴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 19일 22:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 19일 17:39

lenab
게시물 갯수: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

2008년 7월 19일 20:15

pias
게시물 갯수: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

2008년 7월 19일 20:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

2008년 7월 19일 20:32

pias
게시물 갯수: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

2008년 7월 19일 20:38

lenab
게시물 갯수: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!