Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Svensk - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSvensk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Tekst
Skrevet av kala123
Kildespråk: Italiensk

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Tittel
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Oversettelse
Svensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Svensk

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Senest vurdert og redigert av pias - 19 Juli 2008 22:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Juli 2008 17:39

lenab
Antall Innlegg: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Juli 2008 20:15

pias
Antall Innlegg: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Juli 2008 20:26

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Juli 2008 20:32

pias
Antall Innlegg: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Juli 2008 20:38

lenab
Antall Innlegg: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!