Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-سوئدی - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییسوئدی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
متن
kala123 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
ملاحظاتی درباره ترجمه
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

عنوان
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
ترجمه
سوئدی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 19 جولای 2008 22:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 جولای 2008 17:39

lenab
تعداد پیامها: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 جولای 2008 20:15

pias
تعداد پیامها: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 جولای 2008 20:26

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 جولای 2008 20:32

pias
تعداد پیامها: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 جولای 2008 20:38

lenab
تعداد پیامها: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!