Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Sueco - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoSueco

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Texto
Enviado por kala123
Língua de origem: Italiano

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Notas sobre a tradução
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Título
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Tradução
Sueco

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Sueco

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Última validação ou edição por pias - 19 Julho 2008 22:19





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Julho 2008 17:39

lenab
Número de mensagens: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Julho 2008 20:15

pias
Número de mensagens: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Julho 2008 20:26

lilian canale
Número de mensagens: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Julho 2008 20:32

pias
Número de mensagens: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Julho 2008 20:38

lenab
Número de mensagens: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!