Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ruotsi - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRuotsi

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Teksti
Lähettäjä kala123
Alkuperäinen kieli: Italia

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Huomioita käännöksestä
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Otsikko
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 19 Heinäkuu 2008 22:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Heinäkuu 2008 17:39

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Heinäkuu 2008 20:15

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Heinäkuu 2008 20:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Heinäkuu 2008 20:32

pias
Viestien lukumäärä: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Heinäkuu 2008 20:38

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!