Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Svenskt - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSvenskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Tekstur
Framborið av kala123
Uppruna mál: Italskt

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Viðmerking um umsetingina
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Heiti
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Umseting
Svenskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Svenskt

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Góðkent av pias - 19 Juli 2008 22:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Juli 2008 17:39

lenab
Tal av boðum: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Juli 2008 20:15

pias
Tal av boðum: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Juli 2008 20:26

lilian canale
Tal av boðum: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Juli 2008 20:32

pias
Tal av boðum: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Juli 2008 20:38

lenab
Tal av boðum: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!