Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Schwedisch - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischSchwedisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Text
Übermittelt von kala123
Herkunftssprache: Italienisch

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Bemerkungen zur Übersetzung
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Titel
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Schwedisch

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 19 Juli 2008 22:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Juli 2008 17:39

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Juli 2008 20:15

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Juli 2008 20:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Juli 2008 20:32

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Juli 2008 20:38

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!