Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Szwedzki - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiSzwedzki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Tekst
Wprowadzone przez kala123
Język źródłowy: Włoski

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Uwagi na temat tłumaczenia
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Tytuł
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Szwedzki

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 19 Lipiec 2008 22:19





Ostatni Post

Autor
Post

19 Lipiec 2008 17:39

lenab
Liczba postów: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Lipiec 2008 20:15

pias
Liczba postów: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Lipiec 2008 20:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Lipiec 2008 20:32

pias
Liczba postów: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Lipiec 2008 20:38

lenab
Liczba postów: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!