Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Suedeză - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSuedeză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Text
Înscris de kala123
Limba sursă: Italiană

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Observaţii despre traducere
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Titlu
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Validat sau editat ultima dată de către pias - 19 Iulie 2008 22:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Iulie 2008 17:39

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 Iulie 2008 20:15

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 Iulie 2008 20:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 Iulie 2008 20:32

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 Iulie 2008 20:38

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!