Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Török - Nedenmek istenmiÅŸ?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Nedenmek istenmiÅŸ?
Szöveg
Ajànlo
speedy_fox
Nyelvröl forditàs: Spanyol
hola espero que estes bien un saludo desde venezuela espero que logremos entendernos cuidate besos
Cim
nedenmek istenmiÅŸ?
Fordítás
Török
Forditva
PhilippoBruno
àltal
Forditando nyelve: Török
Merhaba, umarım iyisindir, Venezuela’dan selamlar, umarım anlaşıyoruzdur. Kendine iyi bak. Öpüyorum.
Validated by
handyy
- 11 Szeptember 2008 00:57
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Augusztus 2008 00:36
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
cuidate = kendine iyi bak
12 Augusztus 2008 20:28
gizemmm
Hozzászólások száma: 37
umarım iyisindir olmalı.cuidate kendine dikkat et yazılmamış
17 Augusztus 2008 07:47
sybel
Hozzászólások száma: 76
"cuidate" is not translated
8 Szeptember 2008 14:00
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Edited! Could you please change your votes?