Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - Nedenmek istenmiÅŸ?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
Nedenmek istenmiÅŸ?
Текст
Публікацію зроблено
speedy_fox
Мова оригіналу: Іспанська
hola espero que estes bien un saludo desde venezuela espero que logremos entendernos cuidate besos
Заголовок
nedenmek istenmiÅŸ?
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
PhilippoBruno
Мова, якою перекладати: Турецька
Merhaba, umarım iyisindir, Venezuela’dan selamlar, umarım anlaşıyoruzdur. Kendine iyi bak. Öpüyorum.
Затверджено
handyy
- 11 Вересня 2008 00:57
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Серпня 2008 00:36
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
cuidate = kendine iyi bak
12 Серпня 2008 20:28
gizemmm
Кількість повідомлень: 37
umarım iyisindir olmalı.cuidate kendine dikkat et yazılmamış
17 Серпня 2008 07:47
sybel
Кількість повідомлень: 76
"cuidate" is not translated
8 Вересня 2008 14:00
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Edited! Could you please change your votes?