Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Turkki - Nedenmek istenmiÅŸ?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Nedenmek istenmiÅŸ?
Teksti
Lähettäjä
speedy_fox
Alkuperäinen kieli: Espanja
hola espero que estes bien un saludo desde venezuela espero que logremos entendernos cuidate besos
Otsikko
nedenmek istenmiÅŸ?
Käännös
Turkki
Kääntäjä
PhilippoBruno
Kohdekieli: Turkki
Merhaba, umarım iyisindir, Venezuela’dan selamlar, umarım anlaşıyoruzdur. Kendine iyi bak. Öpüyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
handyy
- 11 Syyskuu 2008 00:57
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Elokuu 2008 00:36
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
cuidate = kendine iyi bak
12 Elokuu 2008 20:28
gizemmm
Viestien lukumäärä: 37
umarım iyisindir olmalı.cuidate kendine dikkat et yazılmamış
17 Elokuu 2008 07:47
sybel
Viestien lukumäärä: 76
"cuidate" is not translated
8 Syyskuu 2008 14:00
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Edited! Could you please change your votes?