Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Turks - Nedenmek istenmiÅŸ?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap
Titel
Nedenmek istenmiÅŸ?
Tekst
Opgestuurd door
speedy_fox
Uitgangs-taal: Spaans
hola espero que estes bien un saludo desde venezuela espero que logremos entendernos cuidate besos
Titel
nedenmek istenmiÅŸ?
Vertaling
Turks
Vertaald door
PhilippoBruno
Doel-taal: Turks
Merhaba, umarım iyisindir, Venezuela’dan selamlar, umarım anlaşıyoruzdur. Kendine iyi bak. Öpüyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
handyy
- 11 september 2008 00:57
Laatste bericht
Auteur
Bericht
9 augustus 2008 00:36
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
cuidate = kendine iyi bak
12 augustus 2008 20:28
gizemmm
Aantal berichten: 37
umarım iyisindir olmalı.cuidate kendine dikkat et yazılmamış
17 augustus 2008 07:47
sybel
Aantal berichten: 76
"cuidate" is not translated
8 september 2008 14:00
handyy
Aantal berichten: 2118
Edited! Could you please change your votes?