Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Francia - godmorgen A. Jeg er lige vÃ¥gnet og skal pÃ¥...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánFrancia

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på...
Szöveg
Ajànlo Spongie
Nyelvröl forditàs: Dán

godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på universitet klokken et hehe. tak for den meget søde og forstående besked, som du ikke engang selv aner hvad indeholder haha..
Magyaràzat a forditàshoz
Male name abbr. /pias 080827.

Cim
Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois......
Fordítás
Francia

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Francia

Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois être
à l'université à13 heures, hé, hé. Je te remercie pour le très gentil et compréhensif message dont tu ne connais même pas la signification, ha, ha.
Magyaràzat a forditàshoz
Ou " dont tu ne comprends même pas".
Validated by Botica - 28 Augusztus 2008 15:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Augusztus 2008 15:21

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Caps missing One spelling error. native, but can be understood.

27 Augusztus 2008 17:33

pias
Hozzászólások száma: 8113
Lene,
shall this be "meaning only" and then we can accept it as it is?

CC: gamine

27 Augusztus 2008 18:01

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hej Pia; Yes, I suppose, we would put it "into meaning only". A mispelling in the first name "3ali", but we could just write : A. Then I think it would be okay!

27 Augusztus 2008 18:05

pias
Hozzászólások száma: 8113
Yes, I'll mask the name, good! Thank you Lene.

28 Augusztus 2008 15:08

Botica
Hozzászólások száma: 643
Very well!