Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Французский - godmorgen A. Jeg er lige vÃ¥gnet og skal pÃ¥...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийФранцузский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på...
Tекст
Добавлено Spongie
Язык, с которого нужно перевести: Датский

godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på universitet klokken et hehe. tak for den meget søde og forstående besked, som du ikke engang selv aner hvad indeholder haha..
Комментарии для переводчика
Male name abbr. /pias 080827.

Статус
Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois......
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois être
à l'université à13 heures, hé, hé. Je te remercie pour le très gentil et compréhensif message dont tu ne connais même pas la signification, ha, ha.
Комментарии для переводчика
Ou " dont tu ne comprends même pas".
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 28 Август 2008 15:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Август 2008 15:21

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Caps missing One spelling error. native, but can be understood.

27 Август 2008 17:33

pias
Кол-во сообщений: 8113
Lene,
shall this be "meaning only" and then we can accept it as it is?

CC: gamine

27 Август 2008 18:01

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hej Pia; Yes, I suppose, we would put it "into meaning only". A mispelling in the first name "3ali", but we could just write : A. Then I think it would be okay!

27 Август 2008 18:05

pias
Кол-во сообщений: 8113
Yes, I'll mask the name, good! Thank you Lene.

28 Август 2008 15:08

Botica
Кол-во сообщений: 643
Very well!