Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Franska - godmorgen A. Jeg er lige vÃ¥gnet og skal pÃ¥...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaFranska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på...
Text
Tillagd av Spongie
Källspråk: Danska

godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på universitet klokken et hehe. tak for den meget søde og forstående besked, som du ikke engang selv aner hvad indeholder haha..
Anmärkningar avseende översättningen
Male name abbr. /pias 080827.

Titel
Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois......
Översättning
Franska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Franska

Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois être
à l'université à13 heures, hé, hé. Je te remercie pour le très gentil et compréhensif message dont tu ne connais même pas la signification, ha, ha.
Anmärkningar avseende översättningen
Ou " dont tu ne comprends même pas".
Senast granskad eller redigerad av Botica - 28 Augusti 2008 15:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Augusti 2008 15:21

gamine
Antal inlägg: 4611
Caps missing One spelling error. native, but can be understood.

27 Augusti 2008 17:33

pias
Antal inlägg: 8113
Lene,
shall this be "meaning only" and then we can accept it as it is?

CC: gamine

27 Augusti 2008 18:01

gamine
Antal inlägg: 4611
Hej Pia; Yes, I suppose, we would put it "into meaning only". A mispelling in the first name "3ali", but we could just write : A. Then I think it would be okay!

27 Augusti 2008 18:05

pias
Antal inlägg: 8113
Yes, I'll mask the name, good! Thank you Lene.

28 Augusti 2008 15:08

Botica
Antal inlägg: 643
Very well!