Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Román - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánRomán

Cim
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Szöveg
Ajànlo Poul
Nyelvröl forditàs: Dán

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Magyaràzat a forditàshoz
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Cim
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Fordítás
Román

Forditva MÃ¥ddie àltal
Forditando nyelve: Román

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Magyaràzat a forditàshoz
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Validated by azitrad - 28 Augusztus 2008 22:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Augusztus 2008 18:35

gamine
Hozzászólások száma: 4611
No diacritics. Native.

27 Augusztus 2008 19:32

pias
Hozzászólások száma: 8114
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Augusztus 2008 21:49

pias
Hozzászólások száma: 8114
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Augusztus 2008 23:04

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Augusztus 2008 23:08

pias
Hozzászólások száma: 8114
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Augusztus 2008 23:10

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Augusztus 2008 12:34

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Augusztus 2008 12:40

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Augusztus 2008 12:49

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.