Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Rumuński - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiRumuński

Tytuł
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Tekst
Wprowadzone przez Poul
Język źródłowy: Duński

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Uwagi na temat tłumaczenia
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Tytuł
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez MÃ¥ddie
Język docelowy: Rumuński

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Uwagi na temat tłumaczenia
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 28 Sierpień 2008 22:02





Ostatni Post

Autor
Post

27 Sierpień 2008 18:35

gamine
Liczba postów: 4611
No diacritics. Native.

27 Sierpień 2008 19:32

pias
Liczba postów: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Sierpień 2008 21:49

pias
Liczba postów: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Sierpień 2008 23:04

gamine
Liczba postów: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Sierpień 2008 23:08

pias
Liczba postów: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Sierpień 2008 23:10

gamine
Liczba postów: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Sierpień 2008 12:34

iepurica
Liczba postów: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Sierpień 2008 12:40

pias
Liczba postów: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Sierpień 2008 12:49

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.