Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Rumeno - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseRumeno

Titolo
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Testo
Aggiunto da Poul
Lingua originale: Danese

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Note sulla traduzione
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Titolo
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Traduzione
Rumeno

Tradotto da MÃ¥ddie
Lingua di destinazione: Rumeno

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Note sulla traduzione
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Ultima convalida o modifica di azitrad - 28 Agosto 2008 22:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Agosto 2008 18:35

gamine
Numero di messaggi: 4611
No diacritics. Native.

27 Agosto 2008 19:32

pias
Numero di messaggi: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Agosto 2008 21:49

pias
Numero di messaggi: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Agosto 2008 23:04

gamine
Numero di messaggi: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Agosto 2008 23:08

pias
Numero di messaggi: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Agosto 2008 23:10

gamine
Numero di messaggi: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Agosto 2008 12:34

iepurica
Numero di messaggi: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Agosto 2008 12:40

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Agosto 2008 12:49

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.