| |
|
Traduzione - Danese-Rumeno - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
| Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, | Testo Aggiunto da Poul | Lingua originale: Danese
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig. Din Poul. | | Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.
Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"
|
|
| Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ... | TraduzioneRumeno Tradotto da Måddie | Lingua di destinazione: Rumeno
Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul. | | Pia's bridge, thank you :): "How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.†|
|
Ultima convalida o modifica di azitrad - 28 Agosto 2008 22:02
Ultimi messaggi | | | | | 27 Agosto 2008 18:35 | | gamineNumero di messaggi: 4611 | | | | 27 Agosto 2008 19:32 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Tack Lene!
Poul,
[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.
| | | 27 Agosto 2008 21:49 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.
( ...i dag? Jeg ...) Is it all? | | | 27 Agosto 2008 23:04 | | gamineNumero di messaggi: 4611 | Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul." | | | 27 Agosto 2008 23:08 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Thank you dear Lene, have a good night! | | | 27 Agosto 2008 23:10 | | gamineNumero di messaggi: 4611 | Sweet dreams to you, Søde. | | | 28 Agosto 2008 12:34 | | | O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă. | | | 28 Agosto 2008 12:40 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ? | | | 28 Agosto 2008 12:49 | | | Thanks you, Andreea. Edited. |
|
| |
|