| |
|
翻訳 - デンマーク語-ルーマニア語 - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥, | | 原稿の言語: デンマーク語
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig. Din Poul. | | Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.
Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"
|
|
| Cum te simÅ£i astăzi? ÃŽnÅ£eleg că au fost ... | | 翻訳の言語: ルーマニア語
Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul. | | Pia's bridge, thank you :): "How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.†|
|
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 8月 28日 22:02
最新記事 | | | | | 2008年 8月 27日 18:35 | | | | | | 2008年 8月 27日 19:32 | | | Tack Lene!
Poul,
[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.
| | | 2008年 8月 27日 21:49 | | | Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.
( ...i dag? Jeg ...) Is it all? | | | 2008年 8月 27日 23:04 | | | Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul." | | | 2008年 8月 27日 23:08 | | | Thank you dear Lene, have a good night! | | | 2008年 8月 27日 23:10 | | | Sweet dreams to you, Søde. | | | 2008年 8月 28日 12:34 | | | O mică observaÅ£ie aici: "jeg kunne forstÃ¥" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înÅ£eles că au fost....".
ÃŽn rest traducerea este corectă. | | | 2008年 8月 28日 12:40 | | | Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ? | | | 2008年 8月 28日 12:49 | | | Thanks you, Andreea. Edited. |
|
| |
|