Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Roumain - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisRoumain

Titre
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Texte
Proposé par Poul
Langue de départ: Danois

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Commentaires pour la traduction
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Titre
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Traduction
Roumain

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Commentaires pour la traduction
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Dernière édition ou validation par azitrad - 28 Août 2008 22:02





Derniers messages

Auteur
Message

27 Août 2008 18:35

gamine
Nombre de messages: 4611
No diacritics. Native.

27 Août 2008 19:32

pias
Nombre de messages: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Août 2008 21:49

pias
Nombre de messages: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Août 2008 23:04

gamine
Nombre de messages: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Août 2008 23:08

pias
Nombre de messages: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Août 2008 23:10

gamine
Nombre de messages: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Août 2008 12:34

iepurica
Nombre de messages: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Août 2008 12:40

pias
Nombre de messages: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Août 2008 12:49

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.