Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Romeno - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsRomeno

Título
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Texto
Enviado por Poul
Idioma de origem: Dinamarquês

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Notas sobre a tradução
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Título
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Idioma alvo: Romeno

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Notas sobre a tradução
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Último validado ou editado por azitrad - 28 Agosto 2008 22:02





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Agosto 2008 18:35

gamine
Número de Mensagens: 4611
No diacritics. Native.

27 Agosto 2008 19:32

pias
Número de Mensagens: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Agosto 2008 21:49

pias
Número de Mensagens: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Agosto 2008 23:04

gamine
Número de Mensagens: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Agosto 2008 23:08

pias
Número de Mensagens: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Agosto 2008 23:10

gamine
Número de Mensagens: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Agosto 2008 12:34

iepurica
Número de Mensagens: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Agosto 2008 12:40

pias
Número de Mensagens: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Agosto 2008 12:49

MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.