Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Romanès - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsRomanès

Títol
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Text
Enviat per Poul
Idioma orígen: Danès

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Notes sobre la traducció
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Títol
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Notes sobre la traducció
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Darrera validació o edició per azitrad - 28 Agost 2008 22:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Agost 2008 18:35

gamine
Nombre de missatges: 4611
No diacritics. Native.

27 Agost 2008 19:32

pias
Nombre de missatges: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Agost 2008 21:49

pias
Nombre de missatges: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Agost 2008 23:04

gamine
Nombre de missatges: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Agost 2008 23:08

pias
Nombre de missatges: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Agost 2008 23:10

gamine
Nombre de missatges: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Agost 2008 12:34

iepurica
Nombre de missatges: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Agost 2008 12:40

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Agost 2008 12:49

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.