Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Rumenskt - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktRumenskt

Heiti
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Tekstur
Framborið av Poul
Uppruna mál: Danskt

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Viðmerking um umsetingina
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Heiti
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Viðmerking um umsetingina
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Góðkent av azitrad - 28 August 2008 22:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 August 2008 18:35

gamine
Tal av boðum: 4611
No diacritics. Native.

27 August 2008 19:32

pias
Tal av boðum: 8114
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 August 2008 21:49

pias
Tal av boðum: 8114
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 August 2008 23:04

gamine
Tal av boðum: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 August 2008 23:08

pias
Tal av boðum: 8114
Thank you dear Lene, have a good night!

27 August 2008 23:10

gamine
Tal av boðum: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 August 2008 12:34

iepurica
Tal av boðum: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 August 2008 12:40

pias
Tal av boðum: 8114
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 August 2008 12:49

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.