| |
|
Översättning - Danska-Rumänska - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
| Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥, | | Källspråk: Danska
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker pÃ¥ dig. Din Poul. | Anmärkningar avseende översättningen | Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.
Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"
|
|
| Cum te simÅ£i astăzi? ÃŽnÅ£eleg că au fost ... | ÖversättningRumänska Översatt av MÃ¥ddie | Språket som det ska översättas till: Rumänska
Cum te simÅ£i astăzi? Am înÅ£eles că au fost niÅŸte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul. | Anmärkningar avseende översättningen | Pia's bridge, thank you :): "How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.†|
|
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 28 Augusti 2008 22:02
Senaste inlägg | | | | | 27 Augusti 2008 18:35 | | | | | | 27 Augusti 2008 19:32 | | piasAntal inlägg: 8113 | Tack Lene!
Poul,
[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.
| | | 27 Augusti 2008 21:49 | | piasAntal inlägg: 8113 | Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.
( ...i dag? Jeg ...) Is it all? | | | 27 Augusti 2008 23:04 | | | Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul." | | | 27 Augusti 2008 23:08 | | piasAntal inlägg: 8113 | Thank you dear Lene, have a good night! | | | 27 Augusti 2008 23:10 | | | Sweet dreams to you, Søde. | | | 28 Augusti 2008 12:34 | | | O mică observaÅ£ie aici: "jeg kunne forstÃ¥" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înÅ£eles că au fost....".
ÃŽn rest traducerea este corectă. | | | 28 Augusti 2008 12:40 | | piasAntal inlägg: 8113 | Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ? | | | 28 Augusti 2008 12:49 | | | Thanks you, Andreea. Edited. |
|
| |
|