Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Rumensk - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskRumensk

Tittel
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Tekst
Skrevet av Poul
Kildespråk: Dansk

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Tittel
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Senest vurdert og redigert av azitrad - 28 August 2008 22:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 August 2008 18:35

gamine
Antall Innlegg: 4611
No diacritics. Native.

27 August 2008 19:32

pias
Antall Innlegg: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 August 2008 21:49

pias
Antall Innlegg: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 August 2008 23:04

gamine
Antall Innlegg: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 August 2008 23:08

pias
Antall Innlegg: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 August 2008 23:10

gamine
Antall Innlegg: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 August 2008 12:34

iepurica
Antall Innlegg: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 August 2008 12:40

pias
Antall Innlegg: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 August 2008 12:49

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.