Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Romanisht - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeRomanisht

Titull
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Tekst
Prezantuar nga Poul
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Vërejtje rreth përkthimit
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Titull
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Vërejtje rreth përkthimit
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 28 Gusht 2008 22:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Gusht 2008 18:35

gamine
Numri i postimeve: 4611
No diacritics. Native.

27 Gusht 2008 19:32

pias
Numri i postimeve: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Gusht 2008 21:49

pias
Numri i postimeve: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Gusht 2008 23:04

gamine
Numri i postimeve: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Gusht 2008 23:08

pias
Numri i postimeve: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Gusht 2008 23:10

gamine
Numri i postimeve: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Gusht 2008 12:34

iepurica
Numri i postimeve: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Gusht 2008 12:40

pias
Numri i postimeve: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Gusht 2008 12:49

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.