Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Rumunjski - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiRumunjski

Naslov
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Tekst
Poslao Poul
Izvorni jezik: Danski

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Primjedbe o prijevodu
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Naslov
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Primjedbe o prijevodu
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 28 kolovoz 2008 22:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 kolovoz 2008 18:35

gamine
Broj poruka: 4611
No diacritics. Native.

27 kolovoz 2008 19:32

pias
Broj poruka: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 kolovoz 2008 21:49

pias
Broj poruka: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 kolovoz 2008 23:04

gamine
Broj poruka: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 kolovoz 2008 23:08

pias
Broj poruka: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 kolovoz 2008 23:10

gamine
Broj poruka: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 kolovoz 2008 12:34

iepurica
Broj poruka: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 kolovoz 2008 12:40

pias
Broj poruka: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 kolovoz 2008 12:49

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.