| |
|
Käännös - Tanska-Romania - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥, | Teksti Lähettäjä Poul | Alkuperäinen kieli: Tanska
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig. Din Poul. | | Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.
Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"
|
|
| Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ... | | Kohdekieli: Romania
Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul. | | Pia's bridge, thank you :): "How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.†|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 28 Elokuu 2008 22:02
Viimeinen viesti | | | | | 27 Elokuu 2008 18:35 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | | | | 27 Elokuu 2008 19:32 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Tack Lene!
Poul,
[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.
| | | 27 Elokuu 2008 21:49 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.
( ...i dag? Jeg ...) Is it all? | | | 27 Elokuu 2008 23:04 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul." | | | 27 Elokuu 2008 23:08 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Thank you dear Lene, have a good night! | | | 27 Elokuu 2008 23:10 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Sweet dreams to you, Søde. | | | 28 Elokuu 2008 12:34 | | | O mică observaÅ£ie aici: "jeg kunne forstÃ¥" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înÅ£eles că au fost....".
ÃŽn rest traducerea este corectă. | | | 28 Elokuu 2008 12:40 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ? | | | 28 Elokuu 2008 12:49 | | | Thanks you, Andreea. Edited. |
|
| |
|