Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Romania - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaRomania

Otsikko
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Teksti
Lähettäjä Poul
Alkuperäinen kieli: Tanska

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Huomioita käännöksestä
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Otsikko
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Huomioita käännöksestä
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 28 Elokuu 2008 22:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Elokuu 2008 18:35

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
No diacritics. Native.

27 Elokuu 2008 19:32

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Elokuu 2008 21:49

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Elokuu 2008 23:04

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Elokuu 2008 23:08

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Elokuu 2008 23:10

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Elokuu 2008 12:34

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Elokuu 2008 12:40

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Elokuu 2008 12:49

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.