Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Румунська - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаРумунська

Заголовок
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Текст
Публікацію зроблено Poul
Мова оригіналу: Данська

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Пояснення стосовно перекладу
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Заголовок
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Переклад
Румунська

Переклад зроблено MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Пояснення стосовно перекладу
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Затверджено azitrad - 28 Серпня 2008 22:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Серпня 2008 18:35

gamine
Кількість повідомлень: 4611
No diacritics. Native.

27 Серпня 2008 19:32

pias
Кількість повідомлень: 8113
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 Серпня 2008 21:49

pias
Кількість повідомлень: 8113
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 Серпня 2008 23:04

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 Серпня 2008 23:08

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thank you dear Lene, have a good night!

27 Серпня 2008 23:10

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 Серпня 2008 12:34

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 Серпня 2008 12:40

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 Серпня 2008 12:49

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.