Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - It is ok but pls don’t forget to send the...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
It is ok but pls don’t forget to send the...
Szöveg
Ajànlo
janjak
Nyelvröl forditàs: Angol
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Cim
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Fordítás
Török
Forditva
buketnur
àltal
Forditando nyelve: Török
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Validated by
FIGEN KIRCI
- 8 Október 2008 00:45
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Október 2008 02:42
benimadimmayis
Hozzászólások száma: 47
ekspres= acele posta
7 Október 2008 20:06
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta